21-27 studzienia — Tydzień Łacinki 2013
21-27 studzienia — Tydzień Łacinki 2013
Маем паведаміць чытачом, што 21 студзеня (панядзелак) абходзім Dzień Łacinki, а 21-27 студзеня (ад панядзелку да нядзелі) — чарговы, шосты, Tydzień Łacinki! Традыцыя «Тыдню Лацінкі» была запачаткаваная аматарамі Лацінкі і карыстальнікамі Жывога Журналу ў студзені 2008-га і працягнутая ў студзені 2009-га, 2010-га, 2011-га і 2012-га.
У гэны час паслугуймася з Лацінкі як мага болей, але дзе гэна дарэчна і без блазнёрства. 21 студзеня можна напісаць ў сацыяльных сетках, на сайтах і форумах пра Лацінку і Дзень/Тыдзень Лацінкі. Не абавязкова пісаць Лацінкаю ўвесь пост — можна-ж проста асобныя фраґмэнты рабіць лацінкавымі, каб не перагружаць чытачоў; альбо можна лацінкавы тэкст дубляваць кірылкаю. Таксама можна пакідаць [часткова] лацінкавыя камэнты ў сваім і чужых ЖЖ, суполках, форумах, сацыяльных сетках, калі што — распавядаючы пра Лацінку й Тыдзень гэны. Гэнкім чынам пашырана паслугуймася з Лацінкі ўвесь тыдзень — ад 21 да 27 студзеня 2013-га ўлучна (а мо' і далей).
Тыдзень Лацінкі ладзіцца ня толькі дзеля рэґулярнага засведчання прысутнасці лацінкі ў інфармацыйнай і медыйнай прасторы, але і каб дапамагчы кожнаму з гледачоў і чытачоў даведацца пра Лацінку болей, навучыцца чытаць яе, пісаць ёю, і даць магчымасць папрактыкавацца ў гэнай пісоўні ў адносна спрыяльных умовах, калі ня будуць пачуваць сябе ў самоце, а, літаральна кажучы, змогуць паэкспэрымэнтаваці з Лацінкай наўпрост пад гэтым допісам у камэнтах…
Хто ’шчэ ня мае лацінкавай раскладкі клавіятуры, прапануем вельмі зручную раскладку ад Ліґі Монархічнай Вялікага Княства Літоўскага, дзе ў наяўнасці ўсе літары лаціны, беларускай лацінскай абэцэды, польскай, літоўскай, латґальскай, яцвяскай, жамойцкай, латыскай, эстонскай, нямецкай моваў і некаторыя тыпаґрафскія сімвалы. Без праблем інсталюецца, як раскладка для літоўскай мовы.
Download Keyboard Lithuaniae 1009-2009!
Самы час зацікавіцца Лацінкаю, спытаць аб ёй,
паразважаць, пачаць ёй пісаць і з яе паслугавацца…
Адказы шмат на якія пытанні ўжо прагучалі: link, link, link.
Уласна я зазвычай паслугуюся з гістарычнай літоўскай пісоўні для [бела]рускай мовы, але за патрэбу ўважаю — для сябе і кожнага — знаёмства і авалоданне гэнак сама класычнай беларускай лацінскай пісоўняю і сучасным стандартам РБ для транслітарацыі імёнаў і тапонімаў.
ŻYWIE ŁACINKA!
- 0 comments