Заўвагі па профілю
Заўважыў нядаўна некаторыя недакладнасьці ў расейскае частцы профілю. І што шкада, гэтыя недакладасьці ўжо даюць пра сябе знаць. Вось напрыклад артыкул, дзе нашую лацінку, завуць не інакш, як "лацынка". Таму прапаную адмінам зьмяніць у расейскім тэксьце пра лацінку "Лацинка" на больш адпаведнае "Латинка", і таксама выправіць невялічкаю памылку - "Сегодня «Лацинка» широко используется белорусскоязычными, в первую очередь пользователями интернета и пограммистами (дзесь памылка - "программистами")."
З найлепшымі пажаданьнямі!
zedlik
October 15 2008, 23:17:45 UTC 14 years ago
pragramistaŭ vypraviŭ, ale nakont «Лацинка»—«Латинка» ja nia ŭpeŭnieny. nia viedaju, adkul pajšła hetaja tradycyja pierakładać biełaruskija nazvy na rasiejskuju, u toj čas jak ź inšych movaŭ — tranśliteravać. polskija słovy ź „ci“ pieradajucca ŭ rasiejskaj movie jak „ци“, tamu absalutna toje samaje i ź biełaruskimi słovami.
darečy, atrymać ź „Лацинка“ słova „Лацынка“ — heta ŭvohule treba vielmi mocna pastaracca i być dastatkova biazhramatnym, bo ŭ rasiejskaj move ž, zdajecca, abmiežavanaja kolkaść vypadkaŭ užyvańnia kanstrukcyi „цы“, tamu peŭna aŭtar uziaŭ heta słova nieviadoma adkul.
zrešty, kali budzie abierkavańnie, to možna i vypravić, ale pakul ja nia maju takoha prava, bo nie źjaŭlajusia aŭtaram tekstu.
Deleted comment
Re: +1
zedlik
October 16 2008, 09:11:38 UTC 14 years ago
radzimich
October 16 2008, 08:13:52 UTC 14 years ago
zedlik
October 16 2008, 09:16:33 UTC 14 years ago
radzimich
October 16 2008, 09:27:03 UTC 14 years ago
«белорусская латинка» - 653 вынікі,
«лацинка» — 60 вынікаў,
«лацынка» — 2 вынікі
P.S. Вынікі на «лацинка» у нас чамусьці адрозьніваюцца. Хаця ўсё адно гэта не прынцыпіальна.
zedlik
October 16 2008, 11:08:51 UTC 14 years ago
калі ж размаўляць пра «лацинка»-«латинка», то мне як паспалітаму карыстальніку больш падабаецца першы варыянт, бо ён адлюстроўвае арыгінальнае напісаньне, гучаньне і звычайную перадачу замежных словаў — можна параўнаць з польскай. чаму для беларускай мовы ў расейскай ідзе такое дзіўнае асваеньне, я ня ведаю, але ралі разглядаць іх як 2 асобныя мовы, то гэта зусім незвычайны працэс. czalex вось згодны таксама.
таму на маю думку варты проста выпраўляць ненатуральную перадачу словаў зь беларускай мовы ў расейскую, якая засталася яшчэ з савецкіх часоў.
вынікі ў гугле залежаць шмат ад якіх фактараў (браўзэр, краіна, гісторыя пошукаў), таму іх колькасьць можа адрозьнівацца, гэта нармальна.
развагі
ex_biespart
October 16 2008, 19:00:41 UTC 14 years ago
Гучанне ён не адлюстроўвае, хаця б таму што ў рускай мове няма мяккага "ц". Як і няма ў беларускай мяккага "т". Слова "латинка" - гэта форма, якая грунтуецца на этымалогіі паходжання назвы (ад latin), а руская мова мае пераважна этымалагічны правапіс. З іншага боку, як вы ўжо сказалі, маем у гэтай пазіцыі традыцыйны спосаб перадавання з польскай мовы ў рускую (як Освенцим і падобнае). Спосаб гэты недарэчны, як для польскай, так і для беларускай моваў, бо ані гучання, ані напісання, ані этымалогіі не захоўвае.
Таксама за "латинку" кажа тое, што гэтае слова ў рускай мове ўжываецца дзеля азначэння лацінкавых формаў іншых моваў, а значыць яно патэнцыйна зразумелае рускаму чытачу. Лічу, правільна было б проста explicitly называць графіку "белорусской латинкой".
Re: развагі
zedlik
October 16 2008, 20:52:15 UTC 14 years ago
ex_biespart
October 16 2008, 19:03:44 UTC 14 years ago
Вось як цяпер... Кепска: значыць, гугль мае магчымасць цэнзуравання інфармацыі для пэўных тэрыторый?
zedlik
October 16 2008, 20:55:24 UTC 14 years ago