Lacinka

Lacinka jak skladovaja častka bielaruskaj movy i kuĺtury

Dvukośsi j apostraf

Andrej Ludwik Mikałajeŭ OPs (Wojsza) (nicolaev) /2008/10/02/ u 18:02:00
Andrej Ludwik Mikałajeŭ OPs (Wojsza) (nicolaev) wrote in lacinka,
Andrej Ludwik Mikałajeŭ OPs (Wojsza)
nicolaev
lacinka

Dvukośsi j apostraf

1. Panovie, jaki typagrafičny varyjant dvukośsiaŭ jo slušniejšym u Lacincy?

1a) “”
1b) „“

2. Jak tre’ pisaci ŭkladanyja adnyja ŭ adnyja dvukośsi?

2a) “…“”…”
2b) “…„“…”
2c) niejak jašče?

3. Ci dapuščaĺna ŭ Lacincy karystacca z apostrafu
ŭ miejscy prahlynutaje častcy slova?
(napryklad, navat — na’t, treba — tre’)

  • 28 comments
Kali vyśviatłaŭ hetuju temu, nišoha słušnaja ja nie znajšoŭ.

Maje mierkavańni na hety kont:

1. „“
2. pieršasnyja — „“, druhasnyja — «». Układajucca jak zvyčajna: „...«...»...“
3. čamu b i nie, raździalalnaja apostrafa ŭ łacincy niama, a zvyčajny — narmalny symbal. tolki apostraf — heta ’, а ня ' (u vas, darečy, usio ok :)).
Dziakuju :)) Admyslova praviŭ keyboard :))
 
“1. „“ 2. pieršasnyja — „“, druhasnyja — «»”
 
Pan pryvioŭšy varyjanty, ulaścivyja
mienavita savieckaj i rasijskaj typagraficy.
Nakoĺki viedaju, u bielaruskaj kirylcy — “”.
I ŭ poĺskaj, litoŭskaj lacincy — “”.
Tamu j mnie padajecca, što i tut u nas treba — “”…
niesavieckija biełaruskija dvukośsi ja šukaŭ, ale nie znajšoŭ ničoha vartaha.

“” — heta angielskija dvukośsi, ni da polskaj, ni da litoŭskaj, ni da biełaruskaj movy jany dačynieńnia nia majuć.
kali cikava, hladzicie padrabiaźniej tut — http://uk.wikipedia.org/wiki/Лапки
A jak panu poĺskija?
  1. „Cytat «wewnątrz» cytatu”
  2. „Cytat ‚wewnątrz’ cytatu”
  3. «Cytat ‚wewnątrz’ cytatu»
asnoŭny niedachop polskich dvukośsiaŭ u tym, što jany polskija i ničyje bolš.
brać u biełaruskuju movu bieź anijakich padstavaŭ takija dvukośsi mnie padajecca nia samym słušnym vybaram.
druhi i treci varyjany tut — heta ŭvohule niejkaja ekzotyka...

nicolaev

14 years ago

zedlik

14 years ago

nicolaev

14 years ago

zedlik

14 years ago

nicolaev

14 years ago

zedlik

14 years ago

nicolaev

14 years ago

zedlik

14 years ago

schłusiŭ ja nakont tolki polskaj. „” taksama ŭžyvajucca ŭ vuhorskaj, rumynskaj i łatyskaj movach. ale heta pakul daloka ad biełaruskaj.

nicolaev

14 years ago

zedlik

14 years ago

nicolaev

14 years ago

zedlik

14 years ago

sprava ŭ tym, što niama (abo jość, a nichto nia viedaje dzie) pravilaŭ bielaruskaj typagrafiki.
zatoje jość savieckija, i datyčnyja da druku liudzi kažuć, što jich nichto nie admianiaŭ i nia praviŭ.
pavodlie savieckich pravilaŭ užyvajucca «», — і ’.
U bielaruskaj lacinki niama ŭvohulie nijakich pravilaŭ, tym boĺš typagrafiki. haloŭnaje &qoutami nie pisać.
da takoj ža dumki i ja ŭsio bolš schilajusia.
Zhodny z usimy tryma punktami.
Mnie, jak Litvinu, “poĺskija” dvukośsi
niejak i estetyčniej i pryvabniej za “ruskija” :)
Jakija jany tam polskija? ;)

nicolaev

14 years ago

[15:11:27] Andrej Mikalajeu говорит:
Як, на пана думку, варта пісаць двукосьсі ў беларускай кірылцы ды лацінцы? http://community.livejournal.com/lacinka/49059.html
«…» — asnounyja
„…“ — alternatyunyja
«cytata „unutry“ cytaty»
Jak pan miarkuje?

[15:33:32] Zmicier Sauka говорит: Думаю наступны варыянт: «cytata „unutry“ cytaty»