Lacinka

Lacinka jak skladovaja častka bielaruskaj movy i kuĺtury

“Novaja Ziamla” Łacinkaj

Kojpiš Anton // Койпиш Антон (coipish) /2006/08/03/ u 11:19:00
Kojpiš Anton // Койпиш Антон (coipish) wrote in lacinka,
Kojpiš Anton // Койпиш Антон
coipish
lacinka

“Novaja Ziamla” Łacinkaj

Chtości viedaje, ci možna znajści tvory klasyčnych biełaruskich piśmieńnikaŭ łacinkaj? Voś i mnie zdajecca, što – nie. Ja navat na taraškievice vialikich tvoraŭ nie znajšoŭ – usio na narkomaŭcy. Nu raz niama, dyk treba ž rabić.  :)
Itak, siońnia nočču ad mianie adpačkavaŭsia moj virtual litrturlacinkaj (Litaratura Łacinkaj). Chłapčuk zajmajecca pierakładam z narkomaŭki ŭ łacinku tvoraŭ klasyčnaje biełaruskaje litaratury. (Nakštałt, možna napisać pragramu, pieratvarajučuju maju łacinku ŭ taraškievicu, biez patrabavańnia vyčytavańnia texta čałaviekam.) Pakul jim pierakładzieny tolki paema "Bieznazoŭnaja" J. Kupały j “Novaja Ziamla" J.Kołasa. Planujecca da vieraśnia pierkłaści jašče "Dzikaje Palavańnie" Karatkieviča – jak minimum i plus "Čorny Zamak Alšanski" znoŭ Karatkieviča – jak maxymum.
PS Kali zkonču pierakład "Dzikaha Palavańnia" ci čaho niebudź jašče, ci paścić ab hetym u lacinka?
  • 11 comments
Kaniešnie, rabić!
U sensie, pościć...
Wow, dyk fajna!



1) Moj kanvertar na www.slounik.pl pierarablaje narkamaŭku na taraškievicu pierad tym, jak zrabić łacinkavy tekst z kirylicy. Jon nie biaz chibaŭ, ale kali heta dapamoža — rekamenduju.

2) Livejournal nie dazvalaje biaspłatnym karystalnikam pościć doŭhich tekstaŭ. Vialikija dopisy možna pościć u Opera community albo adrazu ŭ Čytelniu, jakaja paŭstaje na Łacincy.org.



P.S. Kali kožny voźmie j pierakanvertuje svaje ŭlubionyja teksty z taho, s zto ŭ kiryličnaj versii dastupna ŭ siecivie, paŭstanie cikavaja biblijatečka. Jakraz siońnia my hutaryli pra heta...
1) Dziakuj, ale ja tak zrazumieŭ, što hety kanvertar prosta dapisvaje miakkija znaki. Ci nie? Kaniešnie, heta najbolš bačnaje adroźnieńnie ad narkomaŭki. (Darečy, kali ja pisaŭ svaje pierakłady, ja taksama napisaŭ nievialičkuju pragramu na C++ dla siabie, jakaja paznačaje miakkaść u bolš čym za 95% vypadkaŭ.) Ale ž sučasnaja taraškievica jašče patrabuje litary 'g' (gvałt, gmach, angielski), j adroźnieńniaŭ pa typu "ты смяешся" / "ты сьмяесься", "аб'ездчык" / "аб'ежчык" ih.d. Jość jašče roźnica i/ji - minavita heta j było asnovaj majoj pracy.

2) Livejournal nie dazvalaje biaspłatnym karystalnikam pościć doŭhich tekstaŭ.
Mnie, jak bačycie, pakul dazvoliŭ :)
Na kont čytalni, to tam moj kampjutar čamuści nie razumieje kadyroŭku - ja pytaŭsia padabrać kadyroŭki, ale nužnaj čahości nie znajšoŭ (moža j drenna pytaŭsia). Ale ja nia suprać vykładańnia tam majich textaŭ, kali ja budu adznačany jak pierakładčyk z narkomaŭki ŭ łacinku. :)

Jakraz siońnia my hutaryli pra heta...
Mnie zdajecca, u vašych hutarkach taja ž kadyroŭka, što j u čytalnie.
1. Tak, jon prosta dapisvaje "miakkija znaki" da łacinki. :) Heta, naturalna, vielmi ŭstupnaja pierapracoŭka, ale ja paličyŭ, što jana dastatkovaja, bieručy pad uvahu, što ŬSIE pierakanvertavanyja teksty i tak TREBA prahledzieć i ŭručnuju papravić. Bo naprykład zhadanyja gvałt, gmach, itp. — jany varyjantnyja taksama ŭ sučasnaj taraškievicy. Tamu sprava hustu.

2. Nichto ŭ narkamaŭcy nia piša śmiajeśsia itp.. Tak kažuć. Nia błytajma vymaŭleńnia/transkrypcyi z pravapisam. Toje samaje, u pryncypie, možna skazać pra 'ji'. Kali my chočam mieć supolny varyjant łacinki, treba pakul što abmiežavacca da kanservatyŭnaha našaniŭskaha padychodu ŭ hetym vypadku.

Navukovyja prapanovy adnosna ŭnarmavańnia łacinkavaha pravapisu jość, jany buduć abmiarkoŭvacca, moža nieŭzabavie pajavicca aficyjna ŭzhodnienaja versija, ale pakul jaje niama, zachavajma zdarovy kanservatyzm.

3. Jakoje kadavańnie? Tam utf-8. Niešta nia tak? Čahości nie vidać? Moža niejki screenshot?

4. Nu, nu... Chaciełasia b pabačyć Novuju ziamlu ŭ Livejournal u adnym dopisie. ;)

P.S. Darečy, kadyroŭka, kampjutar — słovy jak žyŭcom uziatyja z narkamaŭki... Jany niejak navat dziŭna vyhladajuć u łacinkavym tekście.
2. Na kont "śmiajeśsia" - dakładna nie skažu, bo słova redkaje. A minavita ja čytaŭ zusim nia tolki ŭ siabie. :)
Ale ja ŭsio ž imknuŭsia śledavać słoŭniku Našaj Nivy ad 2001, kali nia viedaŭ, jak treba pisać.
3. Voś zaraz pasprabavaŭ pastavić na svejim internet explorery "Юникод (ГЕА-8)" - usio roŭna nia bačyć. Nu j boh ź jim.
4. Kali ŭ vy - płatny karystalnik - možacie pierapaścić sabie "Novuju Ziamlu" adnym dopisam, ja dam na vas spasyłku.
5. A što vy prapanujecie kazać zamiest "kampjutar", "kadyroŭka"?
Nakont śmiajeśsia i ja nia mieŭ racyi. Pryznaju pamyłku. Mnie niešta zdavałasia, što hetyja viačorkavyja prapanovy ŭsio ž nie prajšli ŭ versiju pravapisu-2005, ale ja spraŭdziŭ i tam heta jość. Ja nia zhodny z hetym padychodam, ale pa pravapis heta kampramis, i važna jaho trymacca. Tak što dziakuj za nahodu padšlifavać svaju infarmavanaść.

Kamputar http://slounik.org/poszuk.php?a=poszuk&e=2%2C3%2C4%2C5%2C8%2C11%2C14%2C15%2C17%2C18%2C20%2C21%2C22%2C23%2C24%2C25%2C31%2C32%2C34%2C37%2C41%2C43%2C51&z=%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B0%D1%80

Kadavańnie heta bolš biełaruskaja forma za kadziroŭku.
Cytata z taho ž pravapisu-2005:
Для беларускае мовы ўтварэньне дзеясловаў пры дапамозе элемэнта ір- – у адрозьненьне ад расейскае – не характэрнае. Такія дзеясловы маюць месца найперш у тых выпадках, калі ўзьнікае неабходнасьць пазьбегчы аманіміі: буксаваць – буксіраваць, камандаваць – камандзіраваць, касаваць – касіраваць, параваць – парыраваць, пасаваць – пасіраваць, катавацца – каціравацца. Пераважная бальшыня дзеясловаў іншамоўнага паходжаньня ўжываецца бяз гэтага фарманта, незалежна ад яго паходжаньня: анэксаваць, балянсаваць, дэградаваць, кансэрваваць, плямбаваць, плянаваць, прэміяваць, рамантаваць, тэлефанаваць, фантазіяваць (параўн. рас. аннексировать, балансировать, деградировать, консервировать, планировать, пломбировать, премировать, ремонтировать, телефонировать, фантазировать).
Dziakuj vialiki. Mnie viadoma, što ŭ majoj movie zašmat rusicyzmaŭ. I ja prosta nia viedaŭ ja skazać kamputar i kadavańnie pa-biełarusku (kali dakładniej, "kamputar" - čuŭ, ale zabyŭsia :)).
Na kont "śmiajeśsia".
Vyłažyŭ nievialički text. Ja nia pamiatuju, adkul jon u mianie na kampjutary, ale minavita pa jim ja vučyŭsia pisać taraškievicaj. Zirnicie tam punkt 4, kaliłaska. http://coipish.livejournal.com/8627.html
I jašče, mnie vielmi ciažka było b pavieryć, što niechta kaža "hmach" - imha, zusim nie hučyć.
Nie hučyć 100%, zhodny.