Lacinka

Lacinka jak skladovaja častka bielaruskaj movy i kuĺtury

Ruskaja łacinka

Marat (maratyszcza) /2004/07/17/ u 21:30:00
Marat (maratyszcza) wrote in lacinka,
Marat
maratyszcza
lacinka

Ruskaja łacinka

Voś sajt, na jakim prapanujecca adzin z varyjantaŭ ruskaj łacinki. Dla nas jon cikavy tym, što infarmacyja vykładziena ŭ dva słupki — kirylicaj dy łacinkaj.
http://www.latinica.narod.ru/
  • 14 comments
Cikava. Va ŭsiakim razie varta hety adras zanieści ŭ zakładki.
Ня той выпадак.
Lepsz użo zrabić druhuju versiju, dla kirylikau, ale kab u dva słupki... Dabivajmasia bolsz radykalna da taho, kab ludzi łacinku czytali!
Nia dumaju, što hety sajt moža być vartym prykładam. Kadry, šalony JavaScript, paŭsiudna čamuści <meta name="Robots" content="noindex,nofollow">, juzabilici - nul, dyzajn - taksama... Systema navigacyi choć i źmiastounaja, ale pierahružanaja. Da taho ž niazručnaja. Niaviedajuniaviedaju...
Prajekt ukrainskaj łacinki. Jon, nakolki ja zrazumieŭ, bolš ci mienš aficyjny, i heta častka prapanovy pa reformie pravapisu.

http://www.lp.edu.ua/tc.terminology/TK_propoz.htm
Niejak raniej sprabavaŭ znajści słova, jakoje b adnaznačna nie kanvertavałasia łacinka <-> kirylica. Spačatku niedzie ŭbačyŭ, što niechta pakazvaŭ niesumiačšalnaść łacinki i horada «Кіота», ale impet źnik praz dziesiać chvilinaŭ, kali zrazumieŭ, što treba pisać «Кіёта»... Zaraz źjaviŭsia znoŭ :). Hety sajt dapamoh. Chto-niebudź maje idei, što rabić sa słovami «райуправа» i «райана»?
Treba hetyja słovy zabaranić, jak rasiejskuju spadčynu savieckich časoŭ. ;)

Isnuje mnostva słovaŭ, jakich nielha pierakanvertavać z taje prostaje pryčyny, što Łacinka vykarystoŭvaje aryhinalny pravapis roznych nazvaŭ ulasnych. Naprykład "łacinkamoŭnych" imionaŭ i proźviščaŭ. U hetym jość plusy, i minusy, naturalna.

Pierakanvertuj Pizza Hut, albo Big Mac :)
U niŭskim słoŭniku znajšoŭ jašče:

вышэйазначаны
найагульнейшы
найархаiчны
найарыгiнальнейшы
эрцгерцаґ

Usio nie zabaroniš ;)
Adzinaje j najbolš słušnaje tłumačeńnie hetata mnie bačycca nastupnym. (Zaŭvahi prymajucca.)
U biełaruskaj movie spałuceńni litaraŭ, jakija abaznačajuć dygrafy nikoli nie abaznačajuć sami litary, to bok kali bačyš «ch», to i čytać treba [х], a nia [цг]. Tym nia mienš, takija spałučeńni mohuć buć štučna stvoranyja šlacham abjadnańnia dvuch słovaŭ, adno ź jakich skančajecca, a druhoje pačynajecca na patrebnyja litary. Składanaje słova, utvoranaje takim čynam, pišacca razam, adnak, navat u kirylicy pad im razumiejucca dva roznyja słovy. Z adpaviednym vymaŭleńniem. Tamu ličy, što ŭ łacincy varta pakinuć usio jak jość, razumiejučy pry hetym, što heta składanyja słovy. I ŭsio budzie fajna.
Chacia ŭ aŭtamatyčnych kanvertarach łacinka -> kirylica treba budzie pierad kanvertavańniem praviarać najaŭnaść u tekście hetych słovaŭ i ichnych formaŭ i zahadzia zamianiać.
Łacinka vymahaje asobnaha padychodu, adnak ja b nie vymahaŭ ad jaje niemahčymaha. Maje prapanovy - prabieły, pierastanoŭka słovaŭ, i adychod ad skarotnaści:

вышэйазначаны = aznačany vyšej
найагульнейшы = najbolš ahulny
найархаiчны = najbolš archaičny
найарыгiнальнейшы = najbolš aryhinalny
эрцгерцаґ = ertzhertzog, albo erc-hercag
Usio, vyrašyli, pytańnie źniataje. Tolki z erc-hercagam krychu kryvavata atrymałasia.
A što kali vykarystać apostraf? A to jon u łacincy amal nie ŭžyvajecca
Apostraf niecharakterny łacincy, jak mnie zdajecca. Zrešty, kab tolki takija ŭ nas byli prablemy :)
Vyšej-aznačany? Złučok — nie pryhoža. Hł. vyžej.